ã€åŠŸå¾äh— é‡ã€?基本信æ¯åQˆæ‹¼éŸ?读音½{‰ï¼‰
我覾U 错
½Ž€ä½?/h2> ¾J体
功å¯dç„¡é‡æ‹¼éŸ³
gÅng dé wú lià ng
怎么�/h2>
è‹Þp¯
no end of virtuous achievements (idiom) ; boundless beneficence
法è¯
(expr. idiom.) une générosité sans bornes des bontés et des mérites infinis徯‚¯
grenzenlose Wohltaten (S)ã€åŠŸå¾äh— é‡ã€‘æ˜¯ä»€ä¹ˆæ„æ€?/span>
- 功ç‡Wã€å¯d业æžå¤§ï¼Œä¸å¯è®¡é‡ã€? 《旧å”书åQŽå·å…«ä¹åQŽç‹„仿°ä¼ ã€‹ï¼šã€Œä¼æƒŸåœ£æœï¼ŒåŠŸå¯dæ— é‡åQŒä½•å¿…è¦è¥å¤§åƒï¼Œè€Œä»¥åŠŒ™´¹ä¸ºå。ã€?
- 佛教用è¯ã€‚åŞ容善行所生的利益éžå¸¸òq¿å¤§ã€? 《文明å°åÔŒ¼Ž½W¬äºŒäº”回》:「åªè¯´é¾™åŽå¯ºé‡Œçš„å’Œå°šå‹ŸåŒ–æ·»é€ ä¸€åº§å¤§ŒD¿ï¼Œåªå°‘二åƒäº”ç™¾å—æ´‹é’±ï¼Œè¦æ˜¯è‚¯æåQŒåŠŸå¾äh— é‡ã€‚ã€?